Although translation errors can be quite humorous and often find themselves in listicles online, they can also present a host of problems for travelers and visitors trying to orient themselves in foreign lands.
The capital city of Seoul in South Korea is using a crowdsourcing campaign to rectify translation errors. Prizes are offered to those to correctly report unfortunate translation mistakes they see on street signs. The campaign just occurred throughout the months of September and October and specifically targeted poorly translated signs in English, Chinese and Japanese in tourist areas as well as other public places and transportation stops.
This is an example of how crowdsourcing can be used to improve the experience of tourists while also encouraging users who might not benefit directly from their results.
Seoul is Asking the Public to Submit Translation Errors
Alyson Wyers — October 30, 2016 — World
References: english.seoul.go.kr & springwise