Explore the world's #1 largest database of ideas and innovations, with over 400,000 inspiring examples.
Uncover major shifts and emerging opportunities with our exclusive PRO research.
Trend Reports
Discover why 750 brands rely on our AI-powered Trend Reports to get better, faster insights.
Join over 200,000 subscribers who rely on our weekly newsletter to keep up with need-to-know trends and insights.
Join 20,000,000+ people getting better and faster with our New York Times Bestselling methods, best innovation books & keynote videos.
Get special access to premium content, topic tracking and customizable tools through our AI-powered Dashboard.
Learn how the Trend Hunter harnesses the power of artificial intelligence.
Enhance your innovation potential with a deeper understanding of your unique innovation archetype and how your organization benchmarks.
Accelerate innovation and ignite disruptive thinking with our award-winning programs and research.
Keynotes & Workshops
Empower your team with the insights and frameworks they need to innovate better and faster.
Custom Research
Get fast, customized trend reports, presentations and deep dives 20x faster than traditional research.
Get started today with a free consultation, our self-serve tools, or a dedicated program.
Jeremy Gutsche
Ignite your event with our CEO, a NY Times Bestselling Author and one of the top innovation keynote speakers.
Our Team of Futurists
Inspire your group with our most popular speakers on innovation, trends, change and futurism.
Get in touch to learn more, ask a question or submit a tip.
About Us
Learn more about Trend Hunter and how we accelerate innovation.
Get answers to common questions about Trend Hunter.
Stay on the cutting-edge with the help of the Trend Hunter community.
Meet the team trusted by hundreds of leading businesses worldwide.
Find opportunities to accelerate your career with the #1 Trend Firm.
Grow your professional skillset in an award-winning workplace.
Catch up on noteworthy Trend Hunter news and media mentions.
Build a portfolio and put your trend-spotting abilities to the test.
Supercharge your marketing by partnering with Trend Hunter.
Visit your public portfolio and browse your past articles.
Add a Trend
Write up an article and showcase your trend-spotting skills.
My Trends
Edit your articles and see how they stack up on the leaderboards.
Edit your profile, connect your social media accounts, and more.
Add a trend, customize your dashboard, or track topics.
Future Festival
World Summit
Join the world's top innovators at our 3-Day Toronto event.
1-Day Innovation Events
Explore our 2019 tour dates and find the best city to inspire your team.
Custom Events
Host a custom innovation conference in your city that will inform and inspire.
Custom Training
Bring the Future Festival experience directly to your team with custom training packages.
Search our database of over 390,000 cutting edge ideas.

Advertising Bloopers

International Ads Lost in Translation

— August 7, 2007 — Marketing
As globalization spreads more rapidly, advertisers need to find way to market their brands in other countries. A key part of this is being able to translate a company's slogan and values. It's not always so easy, however, and the messages often get lost in translation.

The video is a good example of how language barriers can provide significant frustration.

The following are examples of ads that faced similar problems when translating to English:

When Matsushita Electric was trying to promote a new PC, it teamed up with Panasonic to make the internet system "user-friendly" and licensed Woody The Woodpecker to be its "Internet guide." The day before the ads were set to release, Panasonic realized they were about to make a huge mistake. The poor Japanese advertisers had no idea what kind of embarrassment they would have faced had they used their intended slogan: "Touch Woody - The Internet Pecker"

The Italians probably weren't too keen on trying Schweppes Tonic water when it first came out -- how refreshing does "Schweppes Toilet Water" sound to you?

KFC's classic "Finger-Lickin Good" was wrongly translated in Chinese to "Eat your fingers off."

"Chicken-man Frank Perdue's slogan, 'It takes a tough man to make a tender chicken,' got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained 'It takes a hard man to make a chicken aroused.' Elsewhere, the slogan was translated into, 'It takes a virile man to make a chicken pregnant.'"