"Chinglish" For Beijing Olympics

Chinese English Hybrid Lingo

It is one of the characteristics in China where they translate a phrase word by word from Chinese to English, known as "Chinglish." As today marks the start of the year countdown to Beijing Olympics, the chinese authorities trying to rid every unappropriate english terms on street signs to restaurant menus, trying to present themselves to others as a world visit-friendly city. However, they are still everywhere. It just looks like they still need to work hard on their clean-ups.
Trend Themes
1. Cross-cultural Communication - Disruptive innovation opportunities include developing language translation technologies and services that bridge the gap between different languages and cultures.
2. Cultural Sensitivity - Disruptive innovation opportunities include creating training programs and cultural awareness tools to help businesses navigate diverse linguistic and cultural landscapes.
3. Language Localization - Disruptive innovation opportunities include developing software and services that accurately adapt languages and translations for specific regions or dialects.
Industry Implications
1. Language Translation Services - Disruptive innovation opportunities include developing AI-powered translation tools that improve the accuracy and efficiency of language translation services.
2. Cross-cultural Training - Disruptive innovation opportunities include creating online platforms and virtual reality experiences that provide immersive cross-cultural training for individuals and businesses.
3. Software Localization - Disruptive innovation opportunities include developing software platforms and tools that automate the process of adapting software and user interfaces for different languages and cultures.

Related Ideas

Similar Ideas
VIEW FULL ARTICLE & IMAGES