|
It is one of the characteristics in China where they translate a phrase word by word from Chinese to English, known as “Chinglish.” As today marks the start of the year countdown to Beijing Olympics, the chinese authorities trying to rid every unappropriate english terms on street signs to restaurant menus, trying to present themselves to others as a world visit-friendly city. However, they are still everywhere. It just looks like they still need to work hard on their clean-ups.
It comes in many forms and can be found all over the capital city. All over China, in fact. It might be a menu advertising "Terrorized US Pork Steak" or a fashion billboard touting "Pleasanty surprise of groping." At times it can verge on poetry, but more often than not it just comes across as what it is: Bad English. "Chinglish," as the Chinese have come to call the linguistic massacre, even has a mass cult following of fans who troll the Internet for the most entertaining examples of bad English to share with friends or at the office water cooler.
(spiegel.de)
References: flickr, spiegel.de
Filed In:
bizarre,
life,
lifestyle,
news,
olympics,
pop culture,
regional,
world
|